Cursos

Cursos da Fale abordam web semântica, Phyton, tradução cultural e uso da linguagem

Com o objetivo de potencializar a formação de linguistas, tradutores, editores e de novos perfis de atuação profissional, o Laboratório Experimental de Tradução da Faculdade de Letras (Fale) promoverá, no primeiro semestre de 2020, quatro cursos no escopo de projetos vinculados ao Programa de Internacionalização da UFMG (CAPES/PrInt).

Alunos de graduação e pós-graduação da UFMG poderão requerer sua matrícula como disciplina eletiva no dia 3 de março de 2020. Aqueles que não são estudantes da Universidade podem requisitar sua matrícula como disciplina isolada.

Os cursos oferecidos são:

 Introdução a ontologias e à web semântica – Professor: Thiago Castro Ferreira (UFMG) – quatro créditos, carga horária de 60 horas e aulas às terças, das 14h às 16h50.

Ontologias são modelos de dados que visam agilizar a geração de conhecimento por meio da representação da informação de forma estruturada. Esse curso visa introduzir os conceitos necessários para o desenvolvimento de ontologias e ensinar a implantá-las e utilizá-las na web semântica.

Introdução à linguagem Python – Professor: Thiago Castro Ferreira (UFMG)
As aulas serão às quintas, das 14h às 16h50, com carga horária de 60 horas, perfazendo quatro créditos.

O curso visa introduzir estudantes sem experiência prévia nos conceitos básicos da ciência da computação e da linguagem de programação Python.

Corpus methodologies for translation and cross-cultural communication studies - Professora: Meng Ji (Sydney University)

As aulas acontecem em maio, nos dias 18, 20, 22, 25 e 27, das 14h às 17h40, com 15 horas de carga horária e geração de um crédito. O curso exige que o estudante tenha proficiência em inglês acadêmico, seguindo as diretrizes do programa de internacionalização na UFMG.

A disciplina apresenta e ilustra a abordagem socialmente orientada para a pesquisa empírica de tradução que vem ganhando força nos últimos anos com a disponibilidade de bases de dados multilíngues e de tradução em larga escala e o avanço nas metodologias de pesquisa em tradução de corpus. Seu objetivo é expandir o horizonte atual da pesquisa empírica de tradução, desenvolvendo e testando instrumentos analíticos de corpus orientados a dados para ajudar a abordar questões sociais e de pesquisa urgentes que surgiram da crescente tradução e comunicação transcultural de novos conceitos e valores sociais e conjuntos de ideias nas décadas mais recentes, como proteção ambiental e desenvolvimento sustentável.

Situational context and its interaction with language use - Professora: Stella Neumann (Aaachen University)

As aulas serão ministradas nos dias 1, 3, 5, 8 e 10 de junho, das 14h às 17h40, totalizando 15h de carga horária. O curso também exige que o aluno tenha proficiência em inglês acadêmico, seguindo as diretrizes do programa de internacionalização na UFMG. O curso aborda o estudo sistemático e estatístico da variação da linguagem de acordo com a situação de uso na qual é gerada.

Descrição Imagem
Faculdade de Letra irá ofertar 4 disciplinas isoladas neste semestre Foca Lisboa | UFMG